我叫北部湾之声
你也可以叫我BBR
我8岁啦~
从2009年开播之初的对外广播频率
到如今广播、电视、译制中心、期刊、驻外工作站
“五位一体”的对外传播体系
1、广播
2009年10月23日
由中国国际广播电台与广西人民广播电台联合打造的
北部湾之声正式开播
采用柬埔寨语、老挝语、越南语、英语、泰语等小语种播出,全天17小时调频直播,8小时短波并机直播,每年落地和对外播出时长7852小时。
2、电视
首创境外定点、定时段播出译制电视栏目
——《中国剧场》《中国动漫》《中国电视剧》
《中国剧场》
自2014年起,我们已在柬埔寨国家电视台、老挝国家电视台译制播出《三国演义》《琅琊榜》《你好乔安》等优秀中国影视剧逾1000集,在对象国黄金时段播出,引发收视热潮。目前国家已将该项目推广到智利、南非、埃及、蒙古、印度、塞尔维亚等世界各地。
《中国动漫》
2016年10月,我们与老挝、柬埔寨国家电视台再次签署协议,联合开展《中国动漫》的译制和推广,目前已译制《西游记》《哪吒传奇》《小鲤鱼历险记》《新大头儿子和小头爸爸》《喜羊羊与灰太狼》等动漫片。
《中国电视剧》
2017年8月22日,由我们与缅甸国家广播电视台合办的《中国电视剧》栏目,在缅甸国家广播电视台正式开播。
3、译制中心
目前我们拥有越南语、泰语、柬埔寨语、老挝语、缅甸语、英语及译配技术人才100多人,其中自主培养的有50多人,外籍人才近50人。具备电影、动漫、电视、广播、音响等多种媒体的译制、录音、配音等功能,自主研发了便携移动录制系统。
4、期刊
与越南媒体首次合办期刊
——《荷花》杂志
《荷花》杂志创刊于2002年9月,是中国唯一一本中越文双语期刊。2012年9月,广西人民广播电台与越南广宁广播电视台正式合办《荷花》杂志,这是中越两国媒体首次合办期刊,在越南全境发行,成为中国唯一在越南发行的刊物。
5、驻外工作站
在柬埔寨、老挝、泰国等国设立东南亚工作站
在老挝、缅甸建成广播电视节目译制站
2015年,我们在柬埔寨、老挝、泰国设立工作站,常年派驻人员驻站开展节目编译、配录音、采访、译制剧推广、技术交流等工作。
由我们与老挝国家电视台、缅甸国家广播电视台联合建设的广西人民广播电台老挝译制工作站正式启用。译制工作站主要负责《中国剧场》《中国动漫》《中国电视剧》栏目作品的译制和推广工作。
您好-中国、新早-越南
萨瓦迪卡-泰国、苏斯day-柬埔寨
萨拜迪-老挝、敏格拉巴-缅甸……
365天,连接东盟,连接世界!
北部湾之声8周年生日快乐!