为你读诗 | 壮语版《有的人》

为你读诗|来源:广西台新闻9102019-04-06 12:18:32|网络编辑:王琳

\

Miz Mbangj Vunz

有的人

Bouxraiz: Cangh Gwzgyah

作者:臧克家

Bouxhoiz: Mungz Sugij

翻译:蒙树起

Bouxdoeg: Lij Bingjginz

朗读:标准壮语  李炳群

Miz mbangj vunz lij lix

有的人活着

De gaenq dai bae lo;

他已经死了;

Miz mbangj vunz dai lo

有的人死了

De vanzlij lix.

他还活着。


Miz mbangj vunz

有的人

Gwih youq gwnz gyaeuj lwgminz:"Hw, gou ak dangqmaz!"

骑在人民头上:“呵,我多伟大!”

Miz mbangj vunz

有的人

Gumj ndang dwk hawj lwgminz guh cwz guh max.

俯下身子给人民当牛马。


Miz mbangj vunz

有的人

Gaek coh hwnj rin bae siengj "ciengxlwenx louz youq";

把名字刻入石头想“不朽”;

Miz mbangj vunz

有的人

Gagnyienh guh nywjndoi, caj feiz coemh remj youq lajnamh .

情愿作野草,等着地下的火烧。


Miz mbangj vunz

有的人

De lix bouxwnq couh mboujndaej lix;

他活着别人就不能活;

Miz mbangj vunz

有的人

Di lix dwg vihliux hawj vunzlai lix dwk engq ndei.

他活着为了多数人更好地活。


Doenghboux gwih youq gwnz gyaeuj lwgminz,

骑在人民头上的,

Lwgminz couh boemzbag de;

人民把他摔垮;

Doenghboux hawj lwgminz guh cwz guh max.

给人民作牛马的,

lwgminz ciengxlwenx geiq maenh de!

人民永远记住他!


Doenghboux gaek coh hwnj ngauqrin bae,

把名字刻入石头的,

Gij coh beij seihaiz naeuh engqgya caeux;

名字比尸首烂得更早;

Doengh dieg caenhnaeuz rumzcin baez ci daengz,

只要春风吹到的地方,

Seiqlengq cungj dwg nywj heuswdswd.

到处是青青的野草。


Doenghboux de lix bouxwnq couh mboujndaej lix de,

他活着别人就不能活的人,

Gij satbciengz de cungj yawj ndaej raen;

他的下场可以看到;

Doenghboux de lix dwg vihliuxhawj vunz lix dwk eng ndei,

他活着为了多数人更好活的人,

Cungqvunzcungjdaezgawj de gig sang, gig sang bae.

群众把他抬举得很高,很高。


\

李炳群

李炳群,武鸣人,南宁市武鸣区广播电视台编辑、党支部书记;中国电视艺术家协会会员、广西少数民族语文学会常务理事。2013年通过广西壮语文水平考试(高级)并获得证书;曾参与《壮语900句》情景剧演和《水浒传》的壮语配音以及电影《刘老庄八十二壮士》、壮语译制动画片《百鸟衣》剧本的翻译和配音;牵头创办武鸣广播电视台壮语电视节目等。

曾有多篇作品获广西新闻奖、广西广播电视奖、南宁市“五象工程奖”新闻奖,多篇论文获全国少数民族广播电视节目优秀论文奖;先后荣获南宁市先进工作者、广西少数民族语文工作先进个人。


网友评论 [新闻评论服务协议]

网站简介 | About BBRTV | 广告服务 | 联系我们 | 专题回顾 | 中文简体 | English | tiếng Việt Nam | ภาษาไทย

广西广播电视台 版权所有

广西壮族自治区互联网信息办公室 支持指导

广西广播电视台 主办

本网站由北部湾在线版权所有,未经授权禁止复制或建立镜像