2020年,广西54个贫困县全部摘帽,见证了广大干部群众同心协力斩穷根的决心和勇气。如今,广西集中资源和力量全面推进乡村振兴,为建设新时代中国特色社会主义壮美广西谱写新篇章。

In 2020, Guangxi's 54 poverty-stricken counties were all lifted out of poverty, demonstrating the determination, courage, and concerted efforts of officials and the masses in rooting out poverty. Guangxi is pooling resources and strength to comprehensively promote rural revitalization, in a bid to write a new chapter for the construction of a splendid Guangxi of socialism with Chinese characteristics in the new era.

广西紧紧抓住交通强国建设试点和西部陆海新通道、粤港澳大湾区建设等战略机遇,不断加快综合交通运输基础设施建设,全力打通经济发展“大动脉”。

Guangxi has firmly seized strategic opportunities such as the pilot project of building a country with great transport strength, the New International Land-Sea Trade Corridor and the construction of the Guangdong-Hong Kong-Macao Greater Bay Area, continuously accelerated the construction of comprehensive transportation infrastructure, and made every effort to open up the "transportation artery" of economic development.

广西是多民族聚集地,有壮美山水,有特色民族风情,有悠久的非遗文化传承,还有各具特色的“名镇名村”……广西在青山绿水之间谱写出壮乡大地各民族儿女团结一心创造美好生活的赞歌。

As a multi-ethnic gathering place, Guangxi boasts not only magnificent natural scenery but also characteristic ethnic cultures as well as long-inherited intangible cultural heritage and famous towns and villages ... All ethnic groups in Guangxi are striving as one to create a better life and a better future for the autonomous region.

广西是中国共产党开展革命活动和建立地方组织较早的地区之一,讲好党史故事,传承红色基因,感知历史温度,致敬奋斗在共产主义事业道路上的人们。

Guangxi is one of the earlier regions where the CPC carried out revolutionary activities and established local CPC organizations. Guangxi will tell good stories about CPC history, inherit "Red Genes", and understand the history deeply, as a tribute to the people who struggle for communism.